got subtitles?

A zany geek soap opera full of bizarre characters, a sentient slime mold or two, and more jokes than you can shake a 10Base-T networking card at.

Moderators: stjen, Lady_Phoenix, jtdarlington, MaxJenius, kmd

got subtitles?

Postby fossil on Tue Sep 14, 2004 8:35 pm

For those of us who don't speak Asian-type languages, could someone please provide an English translation of today's (09/15/2004) strip? And maybe ongoing translation if the dialog continues to include significant amounts of non-English conversation? Merci beaucoup in advance. :-)

P.S.: Awwww.... Looks like, if there's trouble ahead, Mama is already on Nick's side. :-D
User avatar
fossil
Grand Poobah Keenspotter
 
Posts: 969
Joined: Sat Aug 17, 2002 10:55 pm
Location: a deep, dark cave somewhere in the Mesozoic...

Postby Sitouh Sinsaang on Tue Sep 14, 2004 8:53 pm

Ki: Mom! How are you?
Mom: Pretty good, and yourself?
Ki: I'm doing great.

Nick: Good evening. How are you this evening?

Gung hei fat choi is a traditional Chinese New Year greeting, wishing prosperity and good fortune for the upcoming year.

PS: Kudos to Jeff for use of Cantonese, a wonderful language!
"See? You get a LOT more stopping power out of whole wheat." - Schlock Mercenary
Sitouh Sinsaang
Junior Keenspotter
 
Posts: 9
Joined: Sun May 30, 2004 10:30 am

Postby Goon on Tue Sep 14, 2004 11:52 pm

(obligatory feynmann story quote)
Oh! I knew this would happen! I speak mandarin, he speaks cantonese!

--Edit
Actually, speaking of mandarin and catonese, what are the tones in Catonese, and which are different from the ones in Mandarin (if they are)?

Also, what are the romanizations of Catonese? Which is standard?
Last edited by Goon on Wed Sep 15, 2004 12:05 am, edited 1 time in total.
User avatar
Goon
Keenspotter Supreme
 
Posts: 62
Joined: Sun Nov 17, 2002 3:22 pm
Location: Hilbert Space

Postby packy on Wed Sep 15, 2004 3:14 am

Sitouh Sinsaang wrote:Kudos to Jeff for use of Cantonese, a wonderful language!

Mucho thanks for identifying the language. I could understand what was being said from context... what I was most curious about was what language was being spoken.
Proudly hosting the It's Walky!/Avalon Fanart Gallery to ensure that spreading quality fanart doesn't require your own webserver. Email or PM for a login to post pictures.
User avatar
packy
Keenspot Despot
 
Posts: 2661
Joined: Mon Aug 27, 2001 11:00 pm
Location: Troy, NY USA

Postby jtdarlington on Wed Sep 15, 2004 5:17 am

Ki's mom is using Cantonese, since she's from Hong Kong. The "subtitles" are not necessarily needed, since nothing will be discussed outside English that can't be inferred from the context (and thus why I didn't provide them). However, if anyone is interested, my primary source for Cantonese was China West Exchange, which has a rather extensive tutorial on Cantonese. For the Cantonese in the strip, I used the Yale Romanization (Pingyam) used on that site.

I strongly suggest that if you don't get a reference mentioned in this story, you should try a little Google research. I had a fascinating time researching this story myself, and everything I found was through some thorough Google searches. Of course, if someone wants to do the research and link to it from the forums, that's fine. There will be some subtleties that make more sense if you know all the context, but aren't required to understand the plot.

Oh, and you didn't see this post until Friday. Got it? I'm not supposed to be online right now. ;)
Jeff Darlington
General Protection Fault
http://www.gpf-comics.com/
User avatar
jtdarlington
Extra-Dimensional Entity
 
Posts: 3995
Joined: Fri Mar 31, 2000 12:00 am
Location: The Thirteenth Dimension of the Infinite Rotunda of Eternity

Postby stjen on Wed Sep 15, 2004 8:47 am

Despite what Jeff said/didn't say about most of the foreign language being decipherable either via Google or from the context, us "ugly/lazy americans" would still appreciate a translation whenever foreign words appear. So, can we use this thread as the semi-official strip translation thread, or create a new one and convince Jeff to make it sticky? Anyone who has knowledge of the language, upon seeing a new strip, can simply post the english translation of the strip, and the strip's date so we can go back and forth.

(The ultimate geeky thing to do would be for Jeff to fix each strip so that when you mouse over a word balloon that has foreign text in it, the translation appears in a pop-up alt-text box. Maybe in the archive...)
. -- Scott
User avatar
stjen
Keenspot Despot
 
Posts: 1516
Joined: Fri Mar 24, 2000 12:00 am
Location: West Haven, CT, USA

character-ization

Postby jbrecken on Wed Sep 15, 2004 10:02 am

some guy who clearly couldn't have been online at the time wrote:For the Cantonese in the strip, I used the Yale Romanization (Pingyam) used on that site.


I'm glad you did it that way, rather than use some Chinese character font.
This way, even though I can't understand what's being said, I can at least "hear" it so it feels more real.
User avatar
jbrecken
Grand Poobah Keenspotter
 
Posts: 313
Joined: Thu Jan 29, 2004 8:56 pm

Postby mouse on Wed Sep 15, 2004 12:32 pm

(who was that masked man?)

agreed.

and you know if nick learned some chinese, he learned some japanese for ki's dad as well. i told you - he's going to totally win the guy over!
User avatar
mouse
Keenspot Deity
 
Posts: 10449
Joined: Wed Sep 26, 2001 11:00 pm
Location: under the bed

Postby WinterWolf on Wed Sep 15, 2004 1:50 pm

mouse wrote:(who was that masked man?)



<Obi Wan> That's no man......That's a Wombat.</Obi Wan>
...or I could be completely wrong
User avatar
WinterWolf
Keenspotter Supreme
 
Posts: 234
Joined: Tue Mar 02, 2004 11:46 am
Location: hiding in a snowbank, directly behind you

Postby Sitouh Sinsaang on Wed Sep 15, 2004 2:46 pm

I'll happily translate, either way. I can't read characters (yet), but I can speak Cantonese, and Nick used the pingyam I know.
"See? You get a LOT more stopping power out of whole wheat." - Schlock Mercenary
Sitouh Sinsaang
Junior Keenspotter
 
Posts: 9
Joined: Sun May 30, 2004 10:30 am

Postby IS_Wolf on Wed Sep 15, 2004 5:02 pm

mouse wrote:(who was that masked man?)

agreed.

and you know if nick learned some chinese, he learned some japanese for ki's dad as well. i told you - he's going to totally win the guy over!


Wouldn't bet on it myself. Folks often make the same mistakes as their own parents did before them, it wouldn't surprise me one damned bit if Ki's maternal grandparents had some serious issues with their daughter seeing a Japanese guy and even marrying him.

They may have mellowed since, but initially there ought to have been a lot of resistance to such a union. Hence my suspicion that Dad will do something similar with regards to Ki having a "gaijin" as a boyfriend.

And apparently there's another connotation to that word, as opposed to the standard foreigner, means as much as barbarian apparently.

No, the Dad and Yoshi will be pricks scenario, with Ki deciding to go against her father's wishes with regards to Nick, and mom eventually scolding both Yoshi and dad seems to most likely scenario.

Mom is already taking to Nick as much as Max Espinoza (<- Lounge character) takes to rice.
User avatar
IS_Wolf
Keenspot Despot
 
Posts: 2997
Joined: Tue Jan 28, 2003 3:45 pm

Postby IS_Wolf on Wed Sep 15, 2004 5:05 pm

Sitouh Sinsaang wrote:I'll happily translate, either way. I can't read characters (yet), but I can speak Cantonese, and Nick used the pingyam I know.


Thanks, not everyone has the time to google things up. :wink:
User avatar
IS_Wolf
Keenspot Despot
 
Posts: 2997
Joined: Tue Jan 28, 2003 3:45 pm

Postby Limax on Wed Sep 15, 2004 5:32 pm

Sitouh Sinsaang wrote:I'll happily translate, either way.


Boy, that sounds like when I translated the "True Dialect"...

(No one asked me to... I was bored. :P)
.__ ___ __ _... ._ _

A salted slug gathers no moss.

This post is brought to you by the number 6.
User avatar
Limax
Keenspot Juggernaut
 
Posts: 5031
Joined: Tue Feb 12, 2002 12:00 am
Location: Livermore, CA, USA

Postby fossil on Wed Sep 15, 2004 8:57 pm

Thanks, all. Oh, sure, context makes it possible to kind of figure out what's being said, but being something of a geek-of-words, I enjoy knowing what they're actually saying.

I'm liking Mama more and more. She *does* appreciate Nick. :-)

... and a big UH-oh. Yoshi, carrying Nick's bags? Didn't someone say he might find the ring? :o
User avatar
fossil
Grand Poobah Keenspotter
 
Posts: 969
Joined: Sat Aug 17, 2002 10:55 pm
Location: a deep, dark cave somewhere in the Mesozoic...

Postby Michael Brazier on Thu Sep 16, 2004 1:08 am

You don't think Nick will let Yoshi open his bags, do you?

Though Yoshi could mess with Nick's mind another way, by waiting until Nick says something polite in Japanese, then asking "You have eels in your hovercraft?"

However, the moment I'm waiting for is when Nick happens to walk into Yoshi's lab and sees a half-complete Velociraptor ...
Michael Brazier
Grand Poobah Keenspotter
 
Posts: 729
Joined: Wed Dec 17, 2003 4:04 pm
Location: Secret HQ of Clowns for Crime

Postby Rombobj on Thu Sep 16, 2004 2:10 am

Michael Brazier wrote:You don't think Nick will let Yoshi open his bags, do you?

Probably not, but if Yoshi is unexpectedly helpful and offers to help Nick unpack, and Nick says no, then Yoshi will understand that Nick has a secret and get curious, which isn't much better.

Michael Brazier wrote:However, the moment I'm waiting for is when Nick happens to walk into Yoshi's lab and sees a half-complete Velociraptor ...

Or Ki. She'd recognize it as well.
User avatar
Rombobj
Keenspot Despot
 
Posts: 1129
Joined: Sat Sep 14, 2002 8:30 am
Location: Lagom country

Postby Conina on Thu Sep 16, 2004 4:02 am

[quote="Rombobj
"Sort of? Sort of the end of the world? You mean we won't be certain? We'll look around and say 'Pardon me, did you hear something?'?"

Image
"I don't need a compass to tell which way the wind shines!"
User avatar
Conina
Keenspot Despot
 
Posts: 1049
Joined: Tue Sep 14, 2004 5:37 am
Location: Elsewhere

Postby jtdarlington on Thu Sep 16, 2004 5:55 am

stjen wrote:So, can we use this thread as the semi-official strip translation thread, or create a new one and convince Jeff to make it sticky?


I've made this thread sticky if you want to use it for this purpose. Otherwise, let me know, and I'll unsticky this one and sticky the other one, should another one be created.
Jeff Darlington
General Protection Fault
http://www.gpf-comics.com/
User avatar
jtdarlington
Extra-Dimensional Entity
 
Posts: 3995
Joined: Fri Mar 31, 2000 12:00 am
Location: The Thirteenth Dimension of the Infinite Rotunda of Eternity

Postby mouse on Thu Sep 16, 2004 1:55 pm

keep it sticky, thanks! and thanks (in advance) to all translators - like fossil, i do like to know exactly what is being said.
User avatar
mouse
Keenspot Deity
 
Posts: 10449
Joined: Wed Sep 26, 2001 11:00 pm
Location: under the bed

Postby stjen on Thu Sep 16, 2004 7:38 pm

jtdarlington wrote:I've made this thread sticky if you want to use it for this purpose. Otherwise, let me know, and I'll unsticky this one and sticky the other one, should another one be created.


That will work quite well, thank you very much!
. -- Scott
User avatar
stjen
Keenspot Despot
 
Posts: 1516
Joined: Fri Mar 24, 2000 12:00 am
Location: West Haven, CT, USA

Postby fossil on Thu Sep 16, 2004 10:11 pm

Thanks from me, too, Jeff. Or me three.

Well, no translation is necessary for today's strip -- I think Nick handled the job pretty well. :-? How did the same family produce someone as nice as Ki and as impossible as Yoshi?
User avatar
fossil
Grand Poobah Keenspotter
 
Posts: 969
Joined: Sat Aug 17, 2002 10:55 pm
Location: a deep, dark cave somewhere in the Mesozoic...

Postby IS_Wolf on Fri Sep 17, 2004 3:41 am

fossil wrote:Thanks from me, too, Jeff. Or me three.

Well, no translation is necessary for today's strip -- I think Nick handled the job pretty well. :-? How did the same family produce someone as nice as Ki and as impossible as Yoshi?


Quite simple. Ki takes after her mom, Yoshi after his dad. :wink: :P
User avatar
IS_Wolf
Keenspot Despot
 
Posts: 2997
Joined: Tue Jan 28, 2003 3:45 pm

Postby Shadowydreamer on Fri Sep 17, 2004 1:17 pm

He's a teenager. :)

-Shady.
The adventures of an evil rabbit and his penguin companion.
http://www.tuxandbunny.com
User avatar
Shadowydreamer
Keenspot Despot
 
Posts: 1273
Joined: Tue Jan 02, 2001 12:00 am
Location: Vancouver'ish, Canada

Postby Conina on Sat Sep 18, 2004 1:59 am

Shadowydreamer wrote:He's a teenager.


I don't recall being like Yoshi when I was a teenager. :-?
"Sort of? Sort of the end of the world? You mean we won't be certain? We'll look around and say 'Pardon me, did you hear something?'?"

Image
"I don't need a compass to tell which way the wind shines!"
User avatar
Conina
Keenspot Despot
 
Posts: 1049
Joined: Tue Sep 14, 2004 5:37 am
Location: Elsewhere

Postby Michaelt on Sat Sep 18, 2004 3:28 am

Conina wrote:I don't recall being like Yoshi when I was a teenager. :-?


I'm a teenager (15) now, and that does seem quite similar in action to me and some of my friends (except I tend to avoid actually breaking into computers, I intend to keep a clean criminal record).
Michaelt
Junior Keenspotter
 
Posts: 6
Joined: Sat Sep 11, 2004 9:03 pm

 
Next

Return to General Protection Fault

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest